Previous Mantra
Next Mantra

Sama Veda — Pūrvārcika, Mantra 8

Agni invoked as protector of the sacrifice and remover of hostile powers

Rishi: Not specified in input
Devata: Agni
Chandas: Not specified in input

न तस्य मायया च न रिपुरीशीत मर्त्यः यो अग्नये ददाश हव्यदातये

na tasya māyayā ca na ripurīśīta martyaḥ yo agnaye dadāśa havyadātaye

ná1 tásya2 māyáyā3 ca1 ná2 ripúr3 ī́śīta1 mártyaḥ2 yó1 agnáye2 dadā́śa3 havyadātáye1

幻術(māyā)によっても、あからさまな怨敵によっても、死すべき者は勝ち得ない——アグニ(Agni)、供物を授け運ぶ者(havyadātṛ)に、供物を捧げたその人に対しては。

na | tasya | māyayā | ca | na | ripuḥ | īśīta | martyaḥ | yaḥ | agnaye | dadāśa | havya-dātaye

not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
माययाby (his) power/illusion
मायया:
करण
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
रिपुःan enemy
रिपुः:
कर्तृ (ईशीत का)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
ईशीतrules / has power
ईशीत:
क्रिया
TypeVerb
Rootईश् (धातु)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
कर्तृ (ईशीत का)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (ददाश का)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नयेto Agni
अग्नये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
ददाशhas given / offered
ददाश:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु; दा=दान)
हव्यदातयेto the giver of oblations
हव्यदातये:
सम्प्रदान (अग्नेः विशेषणरूपेण)
TypeNoun (epithet)
Rootहव्यदाति (प्रातिपदिक; हव्य + दाति)

Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(protective stobha prelude; steady hā/ho)", "udgitha": "na tasya māyayā ca na ripur īśīta martyaḥ", "pratihara": "yo agnaye", "upadrava": "dadāśa", "nidhana": "havyadātaye (prolong -tā- / -ye)", "structure_notes": "The double negation works well as udgītha; the beneficiary clause becomes response/cadence for sealing efficacy.", "singer_assignments": "Udgātṛ emphasizes negations; Pratihartṛ marks the pivot ‘yo agnaye’; all sustain the final protective nidhana." }

{ "gloss_summary": "For the one who offers to Agni—havyadātṛ, the agent who conveys/‘gives’ the oblation to the gods—no mortal enemy prevails, neither by māyā (hostile contrivance/sorcery) nor by open enmity.", "ritual_interpretation": "Assures the yajamāna that due offering protects against ritual sabotage and hostile forces that would obstruct fruit.", "theological_insight": "Agni is the lawful channel of exchange; alignment with him places one under the protection of ṛta, beyond the reach of adharma-based hostility.", "etymology_highlights": "māyā as ‘contrivance’; havyadātṛ from havya ‘oblation’ + dātṛ ‘giver’—i.e., the conveyor who delivers to the gods." }