
Aindra-Soma: the generative power of Soma/Indra expressed as cosmic ‘milk/seed’ and as the authoritative Sāman tradition (Rathantara).
Indra (Aindra frame) in close union with Soma (Pavamāna) as the energizing prize-winning power of the rite.
Radiant and expansive—moving from contained brightness (Soma ‘milk’) to wide authoritative proclamation (Rathantara).
Vasiṣṭha (explicitly named in 2.0.02.05 as the establisher/bring-er of Rathantara).
主題:インドラ—ソーマ(パヴァマーナ)の密接な合一が、祭式に力を与え「vāja」(勝利の賞・活力/糧)を獲得させる原動力として現れる。ソーマは澄明にされ支えられ、光ある乳/種子として諸々の「牝牛」(祭器・聖水・光線などの受け皿)に宿る。māyāは幻ではなく、神的・儀礼的な有効力として宇宙生成と祭の成就を作動させる。ヴィシュヌは「広い歩み」で儀礼を拡張し、サヴィトṛとダートṛは秩序づけて迅速化する。祖霊(ピトリたち)は系譜と祭のうちに秘された「garbha」(胚種)を確立し伝える。旋律は、内に収めた輝き(ソーマの乳)から宇宙的測量へと広がり、最後に自らを名指す典礼的宣言として権威を封印する――ヴァシシュタが「もたらした」とされるラタンタラ(Rathantara)等のサーマン伝承が明示され、アヌシュトゥブなどの韻律と結びついて、詠唱が祭果を運ぶ技術であることを示す。
Mantra 1
त्वमेतदधारयः कृष्णासु रोहिणीषु च परुष्णीषु रुशत्पयः
汝はこの輝く乳、この明るき汁を、黒きもの・赤きもの・斑なるもの(牝牛)の中に保ち支えた。
Mantra 2
अरूरुचदुषसः पृश्निरग्रिय उक्षा मिमेति भुवनेषु वाजयुः मायाविनो ममिरे अस्य मायया नृचक्षसः पितरो गर्भमादधुः
プリシュニ(Pṛśni)は、曙光とともに、最もすぐれて先立ち、輝き現れた。賞(vāja)を求める剛健なる牡牛(ukṣā)は、諸世界にその歩みを量り定める。奇しき力をもつ者ら(māyāvin)は、彼自身の māyā によって彼を形づくり、人を見渡す祖霊(Pitṛ)は、祭儀の胚(garbha)を据え置いた。
Mantra 3
इन्द्र इद्धर्योः सचा सम्मिश्ल आ वचोयुजा इन्द्रो वज्री हिरण्ययः
インドラ(Indra)は、祭主の燃え立つ祭儀において、友として来臨する。われらの奉献と結ばれ、聖なる言(vāc)に轡を結ぶ。金剛を執る雷霆のインドラ(vajrī)は、黄金の輝き(hiraṇyaya)を放つ。
Mantra 4
इन्द्र वाजेषु नो ऽव सहस्रप्रधनेषु च उग्र उग्राभिरूतिभिः
インドラ(Indra)よ、力の勝利(vāja)の中で、われらを守れ。千重の授与の競いにおいても。猛き御方よ、猛き救い(ūtí)もって、われらを護れ。
Mantra 5
प्रथश्च यस्य सप्रथश्च नामानुष्टुभस्य हविषो हविर्यत् धातुर्द्युतानात्सवितुश्च विष्णो रथन्तरमा जभारा वसिष्ठः
その詠唱は「広がり」であり、その名もまた「広がりを具する」と称される者――アヌシュトゥブ(Anuṣṭubh)韻律の供物(havis)に心を向けて――ヴァシシュタ(Vasiṣṭha)は、秩序を定める者ダートリ(Dhātṛ)の光輝より、またサヴィトリ(Savitṛ)とヴィシュヌ(Viṣṇu)より、《ラタンタラ》(Rathantara)の聖歌をここへ携え来た。
Mantra 6
नियुत्वान्वायवा गह्ययं शुक्रो अयामि ते गन्तासि सुन्वतो गृहम्
ヴァーユ(Vāyu)よ、轭せられた駿馬(niyut)を伴い、ここへ来たれ。われはこの輝けるソーマ(Soma)をもって汝を招く。汝は搾り手(sunvat)の家へ来たるであろう。
Mantra 7
यज्जायथा अपूर्व्य मघवन्वृत्रहत्याय तत्पृथिवीमप्रथयस्तदस्तभ्ना उतो दिवम्
汝が生まれし時、マガヴァン(Maghavan)よ、未曾有の力もて、ヴリトラ(Vṛtra)を討つために――その時汝は大地を広げ、その時また天を支え立てた。
It links Soma’s bright, sustaining essence with the cosmic ‘seed’ of the rite and with the authority of a key Sāman melody, Rathantara—showing how chant and offering work together to make the sacrifice effective.
No. In this Vedic context (and in Sāyaṇa’s reading), māyā is a wondrous, effective power—divine/ritual capability by which forms and results are produced.
The verse presents Rathantara as a transmitted liturgical form: Vasiṣṭha ‘brought/established’ it for sacrificial use, grounding the chant in seer-lineage and ritual provenance.
Read Sama Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.