सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
पुरा वृत्रवधे वृत्ते परस्परजयैषिणौ।आदित्यमुपयातौ स्वो ज्वलन्तं रश्मिमालिनम्।।4.58.4।।
purā vṛtra-vadhe vṛtte paraspara-jayaiṣiṇau |
ādityam upayātau svaḥ jvalantaṁ raśmi-mālinam ||
昔、ヴリトラ(Vṛtra)が討たれた後、互いに勝たんと競い合う我ら二羽は、光焔を放ち光線の鬘をまとう太陽へと飛び昇った。
'Flying in the sky at a violently high speed, we reached the meridian of the Sun when, unable to bear the heat, Jatayu became weak.
A warning against reckless rivalry: unchecked pride can lead to danger; Dharma requires restraint and right judgment.
Sampāti begins recounting an old incident explaining how he and Jatāyu came near the Sun due to competitive zeal.
Reflective honesty—Sampāti admits the impulse of rivalry that led to suffering, turning experience into instruction.