पृथिवीमण्डलपरिज्ञानम्
Sugriva on Surveying the Earth’s Regions
आदर्शतलसङ्काशा ततो वै पृथिवी मया।अलातचक्रप्रतिमा दृष्टा गोष्पदवत्तदा।।4.46.13।।
ādarśatalasaṅkāśā tato vai pṛthivī mayā |
alātacakrapratimā dṛṣṭā goṣpadavat tadā || 4.46.13 ||
そのとき大地は、鏡の面のように—また回転する火の松明の輪のように—わたしの目に映り、牛の蹄の跡ほどにも小さく見えた。
A dharmic insight of perspective: personal turmoil can make the vast world seem small and unstable—reminding one to seek steadiness in truth and right conduct rather than being swept by fear.
Sugrīva describes the dizzying speed and disorientation of his flight from Vālī, using vivid similes for how the world appeared.
Reflective honesty—Sugrīva communicates his lived experience without exaggeration, aiding truthful understanding.