Shloka 14

वधिष्याम्यहं वृक्षान् दारयिष्याम्यहं गिरीन्।धरणीं दारयिष्यामि क्षोभयिष्यामि सागरान्।।4.45.14।।

vadhiṣyāmy ahaṃ vṛkṣān dārayiṣyāmy ahaṃ girīn |

dharaṇīṃ dārayiṣyāmi kṣobhayīṣyāmi sāgarān ||4.45.14||

「我は樹々を打ち砕き、山々を裂く。大地を割り、海をもかき乱す。」

vadhiṣyāmiI will strike down/destroy
vadhiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vadh (वध्-धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
vṛkṣāntrees
vṛkṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (वृक्ष-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
dārayiṣyāmiI will split/cleave
dārayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛ (दॄ/दर्-धातु) (causative: दारयति)
Formणिच्-प्रेरण (causative) + लृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
girīnmountains
girīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (गिरि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
dharaṇīmthe earth
dharaṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharaṇī (धरणी-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dārayiṣyāmiI will tear open
dārayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛ (दॄ/दर्-धातु) (causative: दारयति)
Formणिच्-प्रेरण (causative) + लृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kṣobhayiṣyāmiI will agitate/churn
kṣobhayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣubh (क्षुभ्-धातु) (causative: क्षोभयति)
Formणिच्-प्रेरण (causative) + लृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sāgarānseas
sāgarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāgara (सागर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

'I will smash trees, shatter mountains, cleave the earth and churn up the seas'. (said a another).

S
Sugriva

FAQs

Strength is presented as an instrument for righteous purpose—power is meaningful when directed toward restoring justice and aiding the rightful cause.

In the mobilization for Sītā’s search, vanaras proclaim their extraordinary physical power to reassure their king and companions.

Bala (strength) and utsāha (energetic zeal), though expressed in hyperbolic heroic style.