Shloka 3

ततः परमसंहृष्टो हनुमान् प्लवगर्षभः।प्रत्युवाच ततो वाक्यं रामं वाक्यविशारदः।।

tataḥ paramasaṃhṛṣṭo hanumān plavagarṣabhaḥ | pratyuvāca tato vākyaṃ rāmaṃ vākyaviśāradaḥ ||

そのとき、ハヌマーン――猿たちの雄牛にして弁舌に巧みなる者――はこの上なく歓喜し、ラーマに言葉をもって答えた。

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then’
parama-saṃhṛṣṭaḥextremely delighted
parama-saṃhṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + sam-hṛṣ (धातु) > saṃhṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; कृदन्त (क्त) as adjective; Masculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
plavaga-ṛṣabhaḥbull among monkeys (best of monkeys)
plavaga-ṛṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootplavaga (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): Masculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
pratyuvācareplied/answered
pratyuvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then/thereupon’
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
rāmamto Rama
rāmam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
vākyaviśāradaḥskilled in speech
vākyaviśāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvākya (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; Masculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन); epithet of Hanuman

Hanuman, the best of the monkeys, learned in conversation, felt extremely happy and enquired from Rama:

H
Hanumān
R
Rāma

FAQs

Dharma is shown through proper, purposeful speech: the wise messenger responds with clarity and goodwill when duty calls.

The narration marks Hanumān’s joy and introduces his spoken reply to Rāma.

Hanumān’s readiness and competence as a speaker and envoy.