ततः पद्मसहस्रेण वृतश्शङ्कुशतेन च।युवराजोऽङ्गदः प्राप्तः पितृतुल्यपराक्रमः।।4.39.30।।
tataḥ padmasahasreṇa vṛtaḥ śaṅkuśatena ca | yuvarājo 'ṅgadaḥ prāptaḥ pitṛtulyaparākramaḥ || 4.39.30 ||
ついで皇太子アンガダが到来した。父に等しい武勇を備え、千のパドマと百のシャンクに数えられる軍勢に囲まれていた。
Then arrived the heir apparent, Angada, whose prowess is comparable to that of his father with him came a thousand padmas and a hundred sankus of followers.
Dharma is shown as responsible leadership: the yuvarāja appears with disciplined strength, indicating readiness to uphold the alliance’s righteous objective.
As Sugrīva gathers forces for the search for Sītā, leading figures like Aṅgada arrive with massive contingents.
Heir-like duty and inherited steadiness—Aṅgada is portrayed as matching his father’s valor, suggesting continuity of responsibility.