उद्योगप्रवर्तनम्
Mobilization and Counsel on Kingship
एवमुक्तस्तु सुग्रीवो रामं वचनमब्रवीत्।।4.38.24।।प्रणष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम्।त्वत्प्रसादान्महाबाहो पुनःप्राप्तमिदं मया।।4.38.25।।
evam uktaḥ tu sugrīvo rāmaṃ vacanam abravīt | praṇaṣṭā śrīś ca kīrtiś ca kapirājyaṃ ca śāśvatam | tvatprasādān mahābāho punaḥ prāptam idaṃ mayā ||
こう告げられて、スグリーヴァはラーマに言った。「失われた繁栄と名声、そしてヴァーナラの永き王権さえも、強き御腕の君よ、ただあなたの御恩によって私は取り戻しました。」
On hearing this, Sugriva said to Rama,'O long-armed one the fortune, fame and soverignty of vanaras which was lost has been regained only by your grace.
Dharma is gratitude grounded in truth (satya): one should acknowledge benefaction honestly and recognize the rightful cause of one’s restoration and success.
Sugriva responds to Rama’s prompt to act, first affirming that his regained fortune, reputation, and kingship came through Rama’s help.
Kṛtajñatā (gratitude) and humility—Sugriva openly credits Rama rather than claiming the victory as his own.