वानरसेनामोचनम् / Mobilization of the Vanara Hosts
अस्तं गच्छति यत्रार्कस्तस्मिन्गिरिवरे स्थिताः।सन्तप्त हेममहाभासस्तस्मात्कोट्यो दश च्युताः।।।।
astaṃ gacchati yatrārkas tasmin girivare sthitāḥ |
santapta-hemamahābhāsas tasmāt koṭyo daśa cyutāḥ ||
太陽の沈む方角にあるその優れた山から、溶けた黄金のように輝く猿たち十クロールが進み出た。
Ten crores of monkeys shining like pure molten gold, staying on the best of mountains where the Sun sets moved towards Kishkinda.
Dharma is shown through collective commitment: many groups, from many regions, answer the call to uphold truth and restore what is right.
Another vast contingent of the vānaras, described with luminous imagery, sets out from a western mountain region to join the larger gathering.
Unity and reliability—answering an alliance-duty without delay.