वानरसेनामोचनम् / Mobilization of the Vanara Hosts
मेघपर्वतसङ्काशाश्छादयन्त इवाम्बरम्।घोररूपाः कपिश्रेष्ठा यान्तु मच्छासनादितः।।।।
meghaparvatasaṅkāśāś chādayanta ivāmbaram |
ghorarūpāḥ kapiśreṣṭhā yāntu macchāsanād itaḥ ||
雲や山のように巨大で、恐ろしい姿をした猿の精鋭たちは、我が命によりここを発ち、空を覆い尽くすが如く進め。
'Fierce monkeys, comparable to clouds and mountains in appearance shall go as though covering the sky from here at my command.
Dharma expressed as courageous service: those capable of great action should be deployed decisively for a righteous objective.
Sugrīva describes the formidable appearance and mass movement of his elite Vānara forces as he orders their departure.
Valor and readiness—strength is framed as a resource to be directed toward duty.