Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

तत स्सुग्रीवमासीनं काञ्चने परमासने।महार्हास्तरणोपेते ददर्शादित्यसन्निभम्।।4.33.63।।दिव्याभणचित्राङ्गं दिव्यरूपं यशस्विनम्।दिव्यमाल्याम्बरधरं महेन्द्रमिव दुर्जयम्।।4.33.64।।दिव्याभरणमालाभिः प्रमदाभि स्समावृतम्।संरब्धतररक्ताक्षो बभूवान्तकसन्निभः।।4.33.65।।

divyābharaṇamālābhiḥ pramadābhiḥ samāvṛtam | saṃrabdhatararaktākṣo babhūvāntakasannibhaḥ || 4.33.65 ||

スグリーヴァは神々しい飾りと花鬘で装った女たちに囲まれていた。その光景にラクシュマナの眼は怒りで赤く染まり、アンタカ(死)そのもののように見えた。

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
a-pratihataṃunobstructed/irresistible
a-pratihataṃ:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roota (नञ्) + pratihata (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/नकारार्थ; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of tam)
kruddhamangry
kruddham:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeVerb
Root√krudh (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
praviṣṭamentered
praviṣṭam:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
puruṣa-ṛṣabhambull among men
puruṣa-ṛṣabham:
Karma-apposition (कर्मोपाधि)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुरुषेषु ऋषभः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपाधि
sugrīvaḥSugrīva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
babhūvabecame
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
vyathita-indriyaḥdistressed in his senses
vyathita-indriyaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvyathita (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (व्यथितानि इन्द्रियाणि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of sugrīvaḥ)

Lakshmana saw famous Sugriva, difficult to be conquered, seated on a golden throne strewn around with cushions, decorated with ornaments of different colours, endearing in appearance, decked with beautiful garlands and clothes. He was surrounded by women adorned with most fascinating ornaments and garlands. Bewildered at the sight, Lakshmana's eyes turned red in anger. He appeared like Yama, lord of death.

S
Sugrīva
L
Lakṣmaṇa
A
Antaka (Death/Yama)

FAQs

Dharma here concerns accountability in friendship and kingship: indulgence that causes neglect of a pledged duty is portrayed as morally dangerous, provoking righteous reprimand.

Lakṣmaṇa sees Sugrīva enjoying royal pleasures and being attended by women; this triggers Lakṣmaṇa’s wrath because Rāma’s urgent mission (search for Sītā) has been delayed.

Lakṣmaṇa’s loyalty and uncompromising commitment to duty are emphasized—his anger functions as a protector of dharma (keeping promises and acting at the right time).