लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च
Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva
सत्यसन्धौ महाभागौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ।वयस्यभावं सम्प्राप्तौ राज्यार्हौ राज्यदायिनौ।।
satyasandhau mahābhāgau bhrātarau rāmalakṣmaṇau | vayasyabhāvaṃ samprāptau rājyārhau rājyadāyinau ||
真実に堅く結ばれた幸いなる兄弟、ラーマとラクシュマナは、あなたと友誼を結んだ。彼らは王権にふさわしく、まことにあなたの王位を授けた者でもある。
'Rama and Lakshmana, both the brothers venerable and true to their promise, have conferred on you sovereignty and have extended friendship.'
Gratitude and fidelity to alliances are part of dharma: since Rāma enabled Sugrīva’s kingship, Sugrīva is morally bound to honor his promise and friendship in return.
Sugrīva’s ministers remind him of Rāma and Lakṣmaṇa’s truthfulness and the debt Sugrīva owes them for restoring his rule.
Satya (truth-steadfastness) in Rāma and Lakṣmaṇa, and the implied virtue expected of Sugrīva: kṛtajñatā (thankful loyalty).