शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्
Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva
नवैर्नदीनां कुसुमप्रभासैर्व्याधूयमानैर्मृदुमारुतेन।धौतामलक्षौमपटप्रकाशैःकूलानि काशैरुपशोभितानि।।
navair nadīnāṃ kusumaprabhāsair vyādhūyamānair mṛdumārutena |
dhautāmalakṣaumapaṭaprakāśaiḥ kūlāni kāśair upaśobhitāni ||
川の岸辺は、新たに生えたカーシャ(kāśa)の草に飾られ、咲き初めの花のように白い。それは柔らかな風にそよぎ、汚れなく洗われた絹布のごとく輝いている。
'The river banks shining with fresh white flowers of kasa reeds swayed by the gentle breeze silken look like a lady wrapped in white silk.
Purity and simplicity: the ‘washed cloth’ brightness evokes śauca—cleanliness of life and intention—supporting satya, because truthfulness thrives in an unsoiled mind.
Autumn scenery continues with rivers and their bright banks, reinforcing the season’s clarity as Rama remains in separation.
Śauca (purity): maintaining cleanliness outwardly and inwardly as part of righteous living.