हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana
एवं गुणगणैर्युक्ता यस्य स्युः कार्यसाधकाः।तस्य सिध्यन्ति सर्वाऽर्था दूतवाक्यप्रचोदिताः।।
evaṃ guṇagaṇair yuktā yasya syuḥ kāryasādhakāḥ |
tasya sidhyanti sarvā 'rthā dūtavākyapracoditāḥ ||
このような徳の群れを備え、任務を成し遂げる者たちを持つ人には、使者の力ある言葉に促されて、あらゆる目的が成就する。
Whoever has such great taskmasters of great qualities as their envoys, can have all their goals accomplished, driven by their diplomatic skills.
Right outcomes depend on virtuous instruments: dharmic goals require dharmic means—capable, principled agents and truthful communication.
Hanuman is assessing Rama and Lakshmana and highlighting the power of diplomatic speech, preparing for alliance-building with Sugriva.
Guṇa-sampat (excellence of character) expressed through vāg-dakṣatā (skillful, responsible speech).