हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana
नूनं व्याकरणं कृत्स्नमनेन बहुधा श्रुतम्।बहु व्याहरताऽनेन न किञ्चिदपशब्दितम्।।
nūnaṃ vyākaraṇaṃ kṛtsnam anena bahudhā śrutam | bahu vyāharatā ’nena na kiñcid apaśabditam ||
まことに彼は多様にして文法(ヴィヤーカラナ)を全て聴聞し学び尽くしたのだろう。長く語っても、わずかな誤語や誤った発音すら聞かれなかった。
'Surely, he seems to have studied well the whole of grammar, for there is not a single mispronunciation in his entire speech.
Dharma of precision in speech: truth is strengthened when language is disciplined—clear pronunciation and correct words prevent misunderstanding and deception.
Rama notes the absence of any linguistic fault in Hanuman’s extended speech, inferring thorough grammatical mastery.
Hanuman’s cultivated excellence: learning joined with control, producing reliable and dignified communication.