वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
षट्पादतन्त्रीमधुराभिधानंप्लवङ्गमोदीरितकण्ठतालम्।आविष्कृतं मेघमृदङ्गनादैर्वनेषु सङ्गीतमिव प्रवृत्तम्।।
ṣaṭpādatantrīmadhurābhidhānaṃ plavaṅgamodīritakaṇṭhatālam |
āviṣkṛtaṃ meghamṛdaṅganādair vaneṣu saṅgītam iva pravṛttam ||
森ではまるで聖なる合奏が始まったかのようだ。蜂は弦のように甘く響き、蛙は喉からの拍子で調子を取り、雲は太鼓のように轟き渡る。
'The sweet humming of bees like the music of string instruments (Vina), the croaking of frogs, the rumbling of clouds sounding like the beating of drums make it appear as if a musical concert has started in the forest.
Dharma is hinted as harmony: each being contributes its rightful ‘note’ to the world. Recognizing interdependence supports ethical living—acting in one’s proper role without disrupting the whole.
Rama poetically frames monsoon sounds as coordinated music while staying in the Kishkindha region awaiting help to find Sita.
Contemplative wisdom: Rama’s capacity to find order and meaning even in upheaval mirrors the dharmic ideal of inner balance.