Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

तटित्पताकाभिरलङ्कृतानामुदीर्णगम्भीरमहारवाणाम्।विभान्ति रूपाणि बलाहकानांरणोद्यतानामिव वानरणानाम्।।

taṭitpatākābhir alaṅkṛtānām udīrṇagambhīramahāravāṇām | vibhānti rūpāṇi balāhakānāṃ raṇodyatānām iva vānaraṇām ||

雨雲の姿は、稲妻を旗印のように飾り、深く大いなる轟きを響かせて輝く。まるで戦いに臨むヴァーナラの勇士たちのように。

taṭit-patākābhiḥwith banners of lightning
taṭit-patākābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottaṭit + patākā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem), Tṛtīyā (instr, 3rd), Bahuvacana (pl); samāsa: taṭitaḥ patākāḥ (lightning-banners)
alaṅkṛtānāmof the adorned (ones)
alaṅkṛtānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootalaṅkṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √kṛ धातु with alam)
FormPuṃliṅga (masc), Ṣaṣṭhī (gen, 6th), Bahuvacana; past participle ‘adorned’ qualifying balāhakānām
udīrṇa-gambhīra-mahā-ravāṇāmof those with a loud deep roar
udīrṇa-gambhīra-mahā-ravāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootudīrṇa + gambhīra + mahā + rava (प्रातिपदिक; udīrṇa as pp of ud-√īr)
FormPuṃliṅga (masc), Ṣaṣṭhī (gen, 6th), Bahuvacana; samāsa: udīrṇo gambhīro mahān ravaḥ yeṣām (having risen deep great roar)
vibhāntishine
vibhānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√bhā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa, Bahuvacana
rūpāṇiforms/appearances
rūpāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Prathamā (nom, 1st), Bahuvacana (pl)
balāhakānāmof the clouds
balāhakānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbalāhaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Ṣaṣṭhī (gen, 6th), Bahuvacana (pl)
raṇa-udyatānāmof those ready for battle
raṇa-udyatānām:
Upamāna-ṣaṣṭhī (उपमानसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootraṇa + udyata (कृदन्त/प्रातिपदिक; ud-√yam/√yat)
FormPuṃliṅga (masc), Ṣaṣṭhī (gen, 6th), Bahuvacana; samāsa: raṇe udyatāḥ (ready for battle)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; comparative particle
vānaraṇāmof monkeys
vānaraṇām:
Upamāna-ṣaṣṭhī (उपमानसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Ṣaṣṭhī (gen, 6th), Bahuvacana (pl)

'The rain-clouds decorated with banners of lightning and giving out peals of thunder shine like elephants in rut trumpeting, eager to fight in battle.

L
lightning (taṭit)
V
vānara (monkey warriors)

FAQs

Dharma includes readiness to protect the righteous: the clouds resemble warriors, hinting that power and sound should serve a just purpose, not mere display.

The monsoon clouds gather with thunder and lightning; Lakṣmaṇa frames them in martial imagery that resonates with the coming campaign against Rāvaṇa.

Courage and preparedness (utsāha): being ‘battle-ready’ in service of a rightful cause.