Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्

Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains

वाच्यं यदनुरक्तेन स्निग्धेन च हितेन च।सत्यविक्रमयुक्तेन तदुक्तं लक्ष्मण त्वया4.27.42।।

vācyaṃ yad anuraktena snigdhena ca hitena ca |

satyavikramayuktena tad uktaṃ lakṣmaṇa tvayā || 4.27.42 ||

ラクシュマナよ、汝の言葉はまさに言うべきことそのものだ。篤い帰依と慈愛、真の善意を備え、真理に堅く立つ勇武を具えた者の言葉である。

vācyamwhat should be said
vācyam:
Karma (कर्म/predicate nominal)
TypeNoun
Rootvācya (प्रातिपदिक; √vac-ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेयार्थे (what ought to be said / fit to be said)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्धः/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
anuraktenaby one who is devoted/affectionate
anuraktena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Rootanurakta (प्रातिपदिक; anu-√rañj-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तृ-विशेषण (by an affectionate one)
snigdhenaby a loving one
snigdhena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
hitenaby a well-wisher
hitena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
satya-vikrama-yuktenaby one endowed with true valour
satya-vikrama-yuktena:
Karana (करण/instrumental agent)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक) + yukta (प्रातिपदिक; √yuj-क्त)
Formतत्पुरुष-समास (satya-vikrama = कर्मधारय/तत्पुरुष; ततः 'satya-vikrama' + 'yukta' = तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उक्तम् इत्यस्य विशेषणम्
uktamsaid
uktam:
Kriya (क्रिया/state: 'said')
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
lakṣmaṇaO Lakshmana
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrumental)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तृकरणे (agent in passive sense)

'I will wait for autumn. I will stick to your advice while I wait until Sugriva and the rivers are pleased (with moderate flow of water.)

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma values truthful courage (satya-vikrama) joined with goodwill: advice should be both honest and benevolent, arising from devotion and care rather than self-interest.

Rāma responds to Lakṣmaṇa’s counsel, affirming that it is appropriate and comes from genuine loyalty and proven bravery.

Lakṣmaṇa’s loyal, truth-aligned courage; and Rāma’s discernment in recognizing and validating righteous advice.