Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

ततो हेमप्रतिष्ठाने वरास्तरणसंवृते।प्रासादशिखरे रम्ये चित्रमाल्योपशोभिते4.26.31।।प्राङ्मुखं विविधैर्मन्त्रै: स्थापयित्वा वरासने।नदीनदेभ्यस्संहृत्य तीर्थेभ्यश्च समन्ततः4.26.32।।आहृत्य च समुद्रेभ्यस्सर्वेभ्यो वानरर्षभाः।अपः कनककुम्भेषु निधाय विमलाश्शुभाः4.26.33।।शुभैर्वृषभशृङ्गैश्च कलशैश्चापि काञ्चनैः।शास्त्रदृष्टेन विधिना महर्षिविहितेन च4.26.34।।गजो गवाक्षो गवयश्शरभो गन्धमादनः।मैन्दश्च द्विविदश्चैव हनुमान्जाम्बवान्नलः4.26.35।।अभ्यषिञ्चन्त सुग्रीवं प्रसन्नेन सुगन्धिना।सलिलेन सहस्राक्षं वसवो वासवं यथा4.26.36।।

āhṛtya ca samudrebhyaḥ sarvebhyo vānararṣabhāḥ |

apaḥ kanakakumbheṣu nidhāya vimalāḥ śubhāḥ॥

そしてヴァーナラの勇士たちは、あらゆる海より水を汲み来たり、清らかで吉祥なるその水を黄金の壺に納めた。

आहृत्यhaving brought (having fetched)
आहृत्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), धातु: आ-हृ; अर्थे: ‘आनयित्वा/समाहृत्य’
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
समुद्रेभ्यःfrom the oceans
समुद्रेभ्यः:
अपादान (source)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (ablative); बहुवचन
सर्वेभ्यःfrom all
सर्वेभ्यः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (समुद्रेभ्यः इत्यस्य)
वानरर्षभाःthe best of monkeys (monkey-bulls)
वानरर्षभाः:
कर्ता (agent)
TypeNoun
Rootवानर + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वानराणाम् ऋषभाः)
अपःwaters
अपः:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (accusative); बहुवचन; (अप्-शब्दः, ‘जलम्’)
कनककुम्भेषुin golden pots
कनककुम्भेषु:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootकनक + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (locative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कनकस्य कुम्भेषु)
निधायhaving placed (having deposited)
निधाय:
क्रियाविशेषण (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), धातु: नि-धा; अर्थे: ‘स्थापयित्वा/निक्षिप्य’
विमलाःpure
विमलाः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (अपः इत्यस्य)
शुभाःauspicious
शुभाः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (अपः इत्यस्य)

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

S
samudra (oceans)

FAQs

Public authority is consecrated through universally gathered sacred symbols: waters from all oceans suggest inclusiveness and completeness, implying that righteous rule should serve the whole realm, not a faction.

Additional sacred waters are procured from the oceans and kept in golden vessels for the abhiṣeka.

Diligence and thoroughness in service to legitimate succession.