वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
ईदृशीं शिबिकां दृष्ट्वा रामो लक्ष्मणमब्रवीत्।क्षिप्रं विनीयतां वाली प्रेतकार्यं विधीयताम्4.25.26।।
divyāṃ bhadrāsanayutāṃ śibikāṃ syandanopamām | pakṣikarmabhir ācitrāṃ drumakarmavibhūṣitām || 4.25.22 ||
ācitāṃ citrapattībhiḥ suniviṣṭāṃ samantataḥ | vimānam iva siddhānāṃ jālavātāyanānvitām || 4.25.23 ||
suniyuktāṃ viśālāṃ ca sukṛtāṃ viśvakarmaṇā | dāruparvatakopetāṃ cārukarmapariṣkṛtām || 4.25.24 ||
varābharaṇahāraiś ca citramālyopaśobhitām | guhāgahanasañchannāṃ raktacandanabhūṣitām || 4.25.25 ||
吉祥なる座を備え、車にも比すべき妙なる輿が運ばれて来た。鳥の意匠が彫られ、樹木の文様で飾られていた。四方は色鮮やかな板で覆われ、格子の窓を具え、まるで成就者(シッダ)たちのヴィマーナのようであった。広く、継ぎ目もよく整い、まさにヴィシュヴァカルマンの作と見える。木の山にも似た彫刻と、優美な装飾で磨き上げられていた。選りすぐりの宝飾と首飾り、華やかな花鬘に輝き、洞窟や叢を思わせる飾りのくぼみを備え、赤檀(しゃくだん)の香泥で塗られていた。
A swift-moving, marvellous palanquin designed by Viswakarma was brought. Covered with colourful pictures of birds and trees on every side it looking like an aerial chariot fit for saints. Fitted with a splendid seat grilled windows, artificially made small caverns and grottos of wood was embellished with carvings of mountains, choice ornaments and garlands. With red sandal paste, red scented flowers and red lotus garlands, it resembled the rising Sun.
Dharma includes honoring the dead with dignity: the careful, beautiful preparation of the palanquin reflects respect for proper rites (antyeṣṭi) and social order.
A richly crafted palanquin is brought out as part of the preparations to carry Vāli’s body for the final rites.
Reverence and propriety (maryādā): the community ensures that even amid conflict, funeral duties are performed with honor.