येनैक बाणेन हतः प्रियो मेतेनैव मां त्वं जहि सायकेन।हता गमिष्यामि समीपमस्यन मामृते राम रमेत वाली।।
yenaika bāṇena hataḥ priyo me tenaiva māṃ tvaṃ jahi sāyakena | hatā gamiṣyāmi samīpam asya na māmṛte rāma rameta vālī ||
わが愛しき人を討ったその同じ矢で、どうか私をも射抜いてください。死ねば私は彼のもとへ行けます。ラーマよ、私なくしてヴァーリーは喜びを得ないのです。
'O warrior! kill me by the same single arrow with which you killed my beloved lord,Vali. I will join him after death as he will not be happy without me.
It highlights the traditional ideal of spousal oneness and loyalty, expressed through Tārā’s willingness to follow her husband in death.
Tārā, overwhelmed by loss, implores Rāma to kill her so she may be reunited with Vāli.
Tārā’s steadfast devotion (pativratā-bhāva) and single-minded fidelity.