येन दत्तं महद्युद्धं गन्धर्वस्य महात्मनः4.22.28।।गोलभस्य महाबाहोर्दशवर्षाणि पञ्च च।नैव रात्रौ न दिवसे तद्युद्धमुपशाम्यति4.22.29।।
yena dattaṃ mahad yuddhaṃ gandharvasya mahātmanaḥ (4.22.28) | golabhasya mahābāhor daśa-varṣāṇi pañca ca | naiva rātrau na divase tad yuddham upaśāmyati (4.22.29) ||
高貴なるガンダルヴァ、ゴーラバと十五年にわたり、夜も昼も休みなく大戦を戦ったその者が——いまどうして倒れ得ようか。
'Great soul, Vali endowed with stout shoulders joined a duel with a gandharva called Golabha for fifteen years nonstop night and day.
Textually, it reinforces the same reflection as the prior verse: human fame and martial greatness are unstable; Dharma and Satya are the enduring measures, not mere might.
A repeated/continued recitation of the Golabha duel tradition within the lamentation sequence.
Śaurya (valor) is reiterated, while the repetition itself heightens the emotional intensity of grief.