ताराविलापः
Tara’s Lament over Vāli
लालितश्चाङ्गदो वीरस्सुकुमारस्सुखोचितः।वर्त्स्यते कामवस्थां मे पितृव्ये क्रोधमूर्छिते।।4.20.16।।
lālitaś cāṅgado vīraḥ sukumāraḥ sukhocitaḥ | vartsyate kām avasthāṃ me pitṛvye krodhamūrcchite ||
そして我がアンガダはどうなるのか——勇ましくもなお柔らかく、慈しみに育てられ安楽にふさわしいその子が、怒りに曇った父方の叔父の支配のもとに置かれるなら。
'To what plight will the tender Angada, who has been tended affectionately anddeserves comforts, be reduced when his uncle displays anger?
The dharma of kinship and protection: after a father’s fall, the family (especially elders) must safeguard the child; anger-driven rule threatens that duty.
Tārā fears for Angada’s future after Vāli’s death, worrying about how Sugrīva’s anger might affect the boy.
Maternal foresight and protective concern—Tārā prioritizes the child’s welfare amid political upheaval.