Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ताराविलापः

Tara’s Lament over Vāli

रूपयौवनदृप्तानां दक्षिणानां च मानद।नूनमप्सरसामार्य चित्तानि प्रमथिष्यसि4.20.13।।

rūpayauvanadṛptānāṃ dakṣiṇānāṃ ca mānada | nūnam apsarasām ārya cittāni pramathiṣyasi ||

高貴なる者、誉れを授ける御方よ——美と若さを誇る優しきアプサラスたちの心を、きっと汝は今や揺り動かし乱すであろう。

रूपयौवनदृप्तानाम्of those proud of beauty and youth
रूपयौवनदृप्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootरूप-यौवन-दृप्त (प्रातिपदिक; components: रूप + यौवन + दृप्त)
Formपुं/स्त्री (contextual), षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष (determinative: 'proud of beauty and youth') qualifying apsarasām
दक्षिणानाम्of the kind/gentle
दक्षिणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण qualifying apsarasām
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मानदO giver of honor (venerable one)
मानद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Nishchaya (निश्चय/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of certainty)
अप्सरसाम्of apsarasas
अप्सरसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आर्यO noble one
आर्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
चित्तानिhearts/minds
चित्तानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रमथिष्यसिyou will agitate/churn
प्रमथिष्यसि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र+√मथ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

'O venerable one! you will surely churn the minds of the kind-hearted celestial nymphs who are endowed with youth and beauty.

T
Tārā
V
Vāli
A
Apsarases

FAQs

The verse hints at impermanence and the moral ambiguity of charm and power: worldly allure continues to tempt minds, but dharma calls for restraint and right orientation beyond mere beauty.

In grief, Tārā speaks of Vāli’s nobility and captivating presence, imagining even celestial beings being moved by him.

Recognition of greatness (māna) alongside sorrow—Tārā honors Vāli’s stature even while lamenting his fall.