वालिवधः
The Slaying of Vali
इन्द्रध्वज इवोद्धूतः पौर्णमास्यां महीतले।आश्वयुक्समये मासि गतश्रीको विचेतनः4.16.37।।
indradhvaja ivoddhūtaḥ paurṇamāsyāṃ mahītale |
āśvayuksamaye māsi gataśrīko vicetanaḥ || 4.16.37 ||
光を失い、意識もなく、彼は地に横たわった――アーシュヴァユジャ月の満月の日、インドラの祭旗が地に倒れ伏すがごとく。
While Indra's son (Vali) fell unconscious on the ground, drenched in blood flowing, like a fully bloomed Asoka tree shaken down by the wind, he looked like Indra's flag fallen.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē ṣōḍaśassargaḥ৷৷Thus ends the sixteenth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
The verse teaches impermanence: worldly glory (śrī) can fall suddenly; dharma, not power or status, is the stable measure of worth.
Vāli lies unconscious after being struck, described through a ritual-cultural simile of a fallen Indra-banner.
The implied virtue is humility before time and moral law; even kings and heroes are subject to decline.