Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
मत्तान्गिरितटोत्कृष्टान्पर्वतानिव जङ्गमान्।वारणान्वारिदप्रख्यान्महीरेणुसमुक्षितान्।।
mattān giritaṭotkṛṣṭān parvatān iva jaṅgamān | vāraṇān vāridaprakhyān mahīreṇusamukṣitān || 4.13.11 ||
彼らは見た――発情の狂いに酔い、山の斜面に押し当ててうねる象を。動く山のごとく、雨雲のように黒く、大地の塵をまとっていた。
(Observing) intoxicated elephants knocking the edges of mountain slopes, elephants resembling (dark) rain-bearing clouds, elephants like moving mountains, elephants with dust covered all over the body.
Dharma here is ecological realism: the epic acknowledges forces larger than humans; wise action respects such power and proceeds with discernment rather than arrogance.
A vivid poetic description of elephants encountered during the swift progress through the forest.
Prājñatā (practical wisdom): recognizing danger-signs (rut, terrain) while continuing the mission.