Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

मामप्येवं विशालाक्षी जानकी जातसम्भ्रमा।मदनेनाभिवर्तेत यदि नाऽपहृता भवेत्।।।।

mām apy evaṃ viśālākṣī jānakī jāta-sambhramā | madanena abhivarteta yadi nāpahṛtā bhavet ||

もし大きな瞳のジャーナキーが奪われていなかったなら、彼女もまた、恋に揺り動かされて、このように私のもとへ近づいてきたであろう。

māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; additive particle
evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; manner adverb (प्रकारार्थ)
viśāla-akṣīthe large-eyed (lady)
viśāla-akṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśāla (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound (बहुव्रीहि) 'she whose eyes are large'; Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to 'jānakī'
jānakīJanaki (Sita)
jānakī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjānakī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
jāta-sambhramāwith excitement arisen
jāta-sambhramā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootjāta (√jan, धातु + kta) + sambhrama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'having arisen excitement'
madanenaby/with love (Madana)
madanena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootmadana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana
abhivartetawould turn towards / would come near
abhivarteta:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vṛt (धातु)
FormLiṅ lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional conjunction (शर्तार्थ)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
apahṛtāabducted
apahṛtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootapa-√hṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate with 'bhavet'
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLiṅ lakāra (Optative), Prathama puruṣa, Ekavacana

'Had the large-eyed Janaki not been stolen, she would have also paid advances to me in this manner with all her love and excitement.

J
Janaki
S
Sita
M
Madana (Kama)

FAQs

Even amid intense longing, Rama frames his desire within the lawful bond of marriage; the pain arises from adharma (abduction) violating rightful union.

In Kishkindha, during springtime, Rama speaks to Lakshmana, grieving Sita’s abduction and imagining how she would have responded if they were together.

Fidelity and steadfast love—Rama’s mind remains fixed on Sita alone, and his grief is tied to the injustice done to her.