Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Glorification of the Yamunā (Yamuna Mahatmya) and Prayāga’s Step-by-Step Aśvamedha Merit

एवं ज्ञात्वा तु राजेंद्र सदा श्रद्धापरो भवेत् । अश्रद्दधानाः पुरुषाः पापोपहतचेतसः । न प्राप्नुवंति तत्स्थानं प्रयागं देवनिर्मितम्

evaṃ jñātvā tu rājeṃdra sadā śraddhāparo bhavet | aśraddadhānāḥ puruṣāḥ pāpopahatacetasaḥ | na prāpnuvaṃti tatsthānaṃ prayāgaṃ devanirmitam

これを知って、王よ、常に信(シュラッダー)に帰依すべきである。信なき者、罪に心を打ち砕かれた人々は、その地—神々の造りしプラヤーガ—に到達しない。

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootjñā (धाातु) + ktvā (क्त्वा)
FormKṛdanta, absolutive/gerund (क्त्वान्त), from √jñā (ज्ञा) ‘to know’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
rāja-indraO king of kings
rāja-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘king among kings’
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
śraddhā-paraḥdevoted to faith
śraddhā-paraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘devoted to faith’
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), parasmaipada
a-śraddadhānāḥthose without faith
a-śraddadhānāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśrad-dhā (धातु) + śatṛ (शतृ) with negation a-
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); with privative prefix a-
puruṣāḥmen/persons
puruṣāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pāpa-upahata-cetasaḥsin-afflicted in mind
pāpa-upahata-cetasaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + upahata (कृदन्त) + cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi: ‘whose minds are struck/afflicted by sin’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध निपात)
prāpnuvantiattain
prāpnuvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), parasmaipada
tat-sthānamthat place
tat-sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘that place’
prayāgamPrayaga
prayāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
deva-nirmitamcreated by the gods
deva-nirmitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + nirmita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with tat-sthānam/prayāgam; tatpuruṣa: ‘made by gods’

Unspecified (addressing a king: rājendra)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: rājeṃdra = rāja-indra; pāpopahatacetasaḥ = pāpa-upahata-cetasaḥ; tatsthānaṃ = tat-sthānam.

P
Prayāga
D
Devas

FAQs

It states that Prayāga—described as a divine, god-established tirtha—is not attained by those lacking śraddhā (faith), especially when their minds are weighed down by sin.

It directly instructs the listener (a king) that, after understanding the teaching, one should remain constantly devoted to śraddhā, implying inner disposition is essential for sacred attainment.

The phrase suggests sin harms clarity and receptivity of mind; ethical living and purification support spiritual access to holy places and their promised fruits.