Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha
अस्थिचर्म पिनद्धांगं निश्वसंतं मुहुर्मुहुः । तं दृष्ट्वा स मुनिश्रेष्ठः कृपया परया युतः
asthicarma pinaddhāṃgaṃ niśvasaṃtaṃ muhurmuhuḥ | taṃ dṛṣṭvā sa muniśreṣṭhaḥ kṛpayā parayā yutaḥ
その肢体は骨と皮ばかりに覆われ、幾度も苦しげに息をついていた。これを見て、最勝の聖仙は深い憐れみに満たされた。
Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: अस्थिचर्म = अस्थि + चर्म (समास); पिनद्धांगम् = पिनद्ध + अङ्गम्; मुनिश्रेष्ठः = मुनि + श्रेष्ठः (समास)
It depicts a severely emaciated being—reduced to “bone and skin,” struggling to breathe—prompting a great sage to respond with deep compassion.
The verse highlights karuṇā (compassion) as a hallmark of saintly character: the wise do not ignore suffering but are moved to mercy and help.
It intensifies the depiction of distress and fragility, making the suffering unmistakable and justifying the sage’s immediate surge of profound compassion.