Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance
तस्माद्धर्म्मान्वितैस्त्याज्यं परदारोपसेवनम् । नयंति परदारास्तु नरकानेकविंशतिम्
tasmāddharmmānvitaistyājyaṃ paradāropasevanam | nayaṃti paradārāstu narakānekaviṃśatim
ゆえに、ダルマに立つ者は他人の妻と交わることを捨てるべきである。その不義の関係は二十一の地獄へと人を導く。
Unspecified narrator/teacher voice (context not provided in input).
Concept: Paradāra-upasevana is to be renounced by the dharmic; it precipitates severe karmic descent into multiple hells.
Application: Adopt preventive discipline: avoid secrecy, intoxication, and boundary-crossing; seek satsanga and confession-like accountability; repair harm through restitution and renewed vows of conduct.
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral panorama: a forked path where a dharmic figure turns away from a shadowy temptress-illusion and steps toward a lamp-lit shrine, while behind him yawns a terrifying vista of twenty-one layered narakas—iron forests, boiling rivers, and dark pits—rendered as symbolic tiers. The scene emphasizes choice: tyāga as the single step that seals the gates of suffering.","primary_figures":["A dharmic aspirant","Personified Temptation (symbolic)","Yama’s attendants (distant, optional)"],"setting":"A liminal crossroads between a village edge and a cosmic underworld chasm; a small Vishnu shrine or lamp indicates dharmic refuge.","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["charcoal black","blood red","ashen gray","lamp-flame amber","steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure turning away from temptation toward a small Vishnu lamp-shrine; behind, stylized tiered narakas with fierce guardians; heavy gold leaf used only on the dharma-lamp and halo to contrast darkness; rich reds, deep greens, ornate borders, iconic symmetry with moral contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined crossroads scene; the underworld shown as layered dark terraces with delicate yet ominous detail; the dharmic path painted in warm light; subtle facial expressions conveying resolve; cool mountain palette contrasted with red-black naraka tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense reds/blacks for naraka tiers; the aspirant in calm posture with a warm yellow aura; temple-wall narrative bands showing multiple hell scenes as panels; strong graphic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: unusual moral pichwai—central lamp and lotus motifs for dharma; surrounding border medallions depict symbolic naraka scenes in dark indigo and red; intricate floral borders, gold highlights reserved for the dharmic center."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble (soft)","conch shell (warning blast)","temple bells","low drone"]}
Sandhi Resolution Notes: तस्माद्धर्म्मान्वितैस्त्याज्यं = तस्मात् + धर्मान्वितैः + त्याज्यम्; परदारोपसेवनम् = परदार + उपसेवनम्; परदारास्तु = परदाराः + तु
It instructs a dharma-guided person to renounce para-dāra-upasevana—sexual involvement with another man’s wife—treating it as a serious moral transgression.
It states that such illicit relations lead one to “twenty-one hells” (eka-viṃśati narakāḥ), emphasizing severe karmic consequence.
Svarga-khaṇḍa commonly contrasts righteous conduct that leads to higher realms with sinful conduct that results in naraka; this verse functions as a direct dharmic warning within that framework.