Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

चंद्रादिव विनिष्क्रांताश्चंद्रिका इव सोज्ज्वलाः । चंद्राननाः सुकेश्यश्च चंद्रकांताइवोज्ज्वलाः

caṃdrādiva viniṣkrāṃtāścaṃdrikā iva sojjvalāḥ | caṃdrānanāḥ sukeśyaśca caṃdrakāṃtāivojjvalāḥ

彼女たちはまるで月より現れ出たかのように、月光のごとく輝いた。月のような顔立ちと美しい髪を備え、月長石のように眩く照り映えていた。

चन्द्रात्from the moon
चन्द्रात्:
अपादान (Apādāna/Source) (in simile: 'from the moon')
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
इवas if / like
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमा-वाचक (simile marker)
विनिष्क्रान्ताःemerged / come forth
विनिष्क्रान्ताः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective of implied subject: the maidens/apsarases)
TypeAdjective
Rootवि + नि + √क्रम् (धातु) → विनिष्क्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्यय (past participle): 'having come out/emerged'
चन्द्रिकाmoonlight
चन्द्रिका:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootचन्द्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमा-वाचक (simile marker)
सोज्ज्वलाःvery bright / radiant
सोज्ज्वलाः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस + उज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); उपसर्गसदृश 'स-' (with/very) + adjective
चन्द्राननाःmoon-faced
चन्द्राननाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: 'moon-faced'
सुकेश्यःbeautiful-haired
सुकेश्यः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + केशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: 'having beautiful hair'
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय (conjunction)
चन्द्रकान्तात्from Candrakānta
चन्द्रकान्तात्:
अपादान (Apādāna/Source) (in simile)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (proper name) + ablative: 'from Candrakānta'
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमा-वाचक (simile marker)
उज्ज्वलाःbright / radiant
उज्ज्वलाः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (narrative description within the Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Perceived brilliance is often a reflection—like moonlight—inviting discernment between appearance and ultimate reality.

Application: Enjoy aesthetics while practicing viveka: ask what is source-light (values, devotion) and what is reflected-light (status, charm).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Five apsarases seem to step out of a silver moon-disc, as if moonlight itself has taken feminine form. Their faces are round and serene like the full moon, hair flowing in glossy waves, and their bodies sparkle with the cool sheen of candrakānta gems, casting pale halos on the clouds.","primary_figures":["Five apsarases"],"setting":"A moon-terrace above clouds with a visible full moon portal, drifting kumuda lotuses on a sky-pond below","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver","opal white","midnight blue","pale cyan","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: apsarases emerging from a large full-moon medallion, each with gold-leaf halo and gem-studded ornaments; silver-white highlights, deep blue background, ornate floral borders, candrakānta jewel motifs, symmetrical arrangement with rich reds/greens in garments and heavy gilding.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonrise scene with five maidens stepping from a luminous moon-disc; cool blues and silvers, fine hair detailing, subtle facial expressions, cloud bands like Himalayan mist, minimal but lyrical composition emphasizing glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized full moon behind apsarases, bold outlines and rhythmic hair patterns; strong contrast of indigo ground with pale moon and warm garment colors, lotus-cloud border designs, temple-panel storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central full moon surrounded by lotus motifs, five apsarases arranged like petals radiating outward; deep indigo cloth, gold and white detailing, intricate floral borders, peacocks at corners, emphasis on repeating moonstone-like dots."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","soft wind","distant vīṇā","gentle chime"]}

Sandhi Resolution Notes: चंद्रादिव → चन्द्रात् इव; विनिष्क्रांताश्चंद्रिका → विनिष्क्रान्ताः चन्द्रिका; सोज्ज्वलाः → स-उज्ज्वलाः; सुकेश्यश्च → सुकेश्यः च; चंद्रकांताइवोज्ज्वलाः → चन्द्रकान्तात् इव उज्ज्वलाः (interpreting -āt in sandhi; text variant possible).

FAQs

The verse uses repeated upamā (simile): the figures are compared to the moon, moonlight (candrikā), and moonstones (candrakānta), intensifying the sense of luminous beauty.

Candrakānta refers to the “moonstone,” a gemstone traditionally believed to glow or exude a cool radiance under moonlight; it is used here to convey a bright, cooling brilliance.

This verse is primarily descriptive rather than doctrinal; it heightens the celestial atmosphere of Svarga-khaṇḍa through imagery of purity, cool radiance, and otherworldly beauty.