Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits
प्रीतस्तस्य भवेद्रुद्रो मार्कंडेयो महामुनिः । वंध्या च लभते पुत्रान्दुर्भगा सुभगाभवेत्
prītastasya bhavedrudro mārkaṃḍeyo mahāmuniḥ | vaṃdhyā ca labhate putrāndurbhagā subhagābhavet
ルドラは彼を喜び、偉大なる牟尼マールカṇḍeyaもまた好意を寄せる。不妊の女も子を得、薄幸の女は幸運へと転ずる。
Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: प्रीतस्+तस्य→प्रीतस्तस्य; भवेत्+रुद्रः→भवेद्रुद्रो (त्→द्); पुत्रान्+दुर्भगा→पुत्रान्दुर्भगा (न् संयोग); सुभगा+भवेत्→सुभगाभवेत् (आ+भ→आभ)
It is a phalaśruti-style statement promising auspicious results: divine and sagely favor, removal of misfortune, and the blessing of progeny.
The verse links divine grace (Rudra/Śiva) with the goodwill of a revered ṛṣi (Mārkaṇḍeya), indicating both spiritual approval and beneficial outcomes for the devotee.
Traditionally it signifies removal of obstacles and fulfillment of deep life-wishes; in modern reading it can be taken more broadly as a promise of restored well-being and fruitfulness rather than a narrow, literal social measure of worth.