Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

परस्परं विनिघ्नंति शूरा युद्धाभिकांक्षिणः । मुदिताः सत्वसंपन्ना धर्मिष्ठा बलसंवृताः

parasparaṃ vinighnaṃti śūrā yuddhābhikāṃkṣiṇaḥ | muditāḥ satvasaṃpannā dharmiṣṭhā balasaṃvṛtāḥ

戦を希う勇士たちは、互いに打ち倒し合う。彼らは歓喜し、勇気に満ち、ダルマに堅く、力に守られている。

परस्परम्each other
परस्परम्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘mutually/each other’
विनिघ्नन्तिstrike down/kill
विनिघ्नन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: वि + नि
शूराःheroes
शूराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
युद्धाभिकाङ्क्षिणःdesiring battle
युद्धाभिकाङ्क्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुद्ध-अभि-काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘युद्धम् अभिकाङ्क्षन्ति’ (उपपद-तत्पुरुष)
मुदिताःjoyful
मुदिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘gladdened’
सत्त्वसम्पन्नाःendowed with courage/virtue
सत्त्वसम्पन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्त्व-सम्पन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सत्त्वेन सम्पन्नाः’ (तृतीया-तत्पुरुष sense)
धर्मिष्ठाःmost righteous
धर्मिष्ठाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अतिशयार्थक-इष्ठ (superlative)
बलसंवृताःcovered/guarded by strength
बलसंवृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबल-संवृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘बलेन संवृताः’ (तृतीया-तत्पुरुष sense)

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: True heroism is not mere aggression; it is courage yoked to dharma and inner sattva.

Application: Cultivate courage with ethics: compete fairly, protect the vulnerable, and keep inner clarity (sattva) while acting decisively.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two lines of radiant, disciplined warriors surge toward each other with focused eyes—no chaos yet, only the charged moment where courage and dharma meet. Their armor catches the light as if their inner sattva shines outward, while banners ripple like waves of resolve.","primary_figures":["dharmic warriors","standard-bearers","charioteers (optional)"],"setting":"Open battlefield with orderly ranks, dust rising in controlled plumes","lighting_mood":"divine radiance filtered through dust","color_palette":["steel blue","sunlit gold","crimson","sand beige","emerald accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic warriors in symmetrical confrontation, gold leaf on armor and weapon edges, expressive yet idealized faces, ornate crowns/helmets, rich red-green textiles, temple-like framing border emphasizing dharma and valor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant figures with refined expressions of exhilaration, soft landscape backdrop, delicate rendering of weapons, subtle color washes, lyrical sense of motion without gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized musculature and ornaments, rhythmic repetition of shields and swords, saturated reds/yellows/greens, narrative clarity of ‘dharmic heroes’ in poised action.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: convert the battle energy into devotional symbolism—warriors arranged like a circular rasa-mandala of valor, lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights, banners patterned with auspicious motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch blasts","metallic clang","crowd roar softened","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: विनिघ्नंति → विनिघ्नन्ति.

FAQs

It portrays battle-minded heroes who fight each other with zeal, emphasizing their courage, strength, and claimed steadfastness to dharma.

The language primarily describes a kṣatriya (warrior) ethos—valor, readiness for combat, and adherence to dharma—rather than offering a general endorsement of violence for all people.

Strength and martial ability are framed as virtues only when coupled with dharma (righteous restraint and duty), suggesting that power should be governed by ethical commitment.