Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

देवा ऊचुः । गणाधिप नमस्तुभ्यं सर्वदेवैकपालक । स्वर्गभोगप्रद प्रीत्या हेरंब त्वां नताः स्म ह

devā ūcuḥ | gaṇādhipa namastubhyaṃ sarvadevaikapālaka | svargabhogaprada prītyā heraṃba tvāṃ natāḥ sma ha

神々は言った。「ガナの主よ、汝に礼拝。諸神ただ一人の守護者よ。ヘーランバよ、スヴァルガの享楽を授ける御方よ、信愛をもって汝にひれ伏します。」

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
gaṇa-adhipaO lord of the gaṇas
gaṇa-adhipa:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive determinative): gaṇānām adhipaḥ
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection/particle of salutation)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Dative (Caturthī/4th), Ekavacana
sarva-deva-eka-pālakaO sole protector of all gods
sarva-deva-eka-pālaka:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + pālaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; multi-member tatpuruṣa: sarveṣāṃ devānām ekaḥ pālakaḥ
svarga-bhoga-pradaO giver of heavenly enjoyments
svarga-bhoga-prada:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; tatpuruṣa: svargasya bhogān pradadāti iti
prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana
heraṃbaO Heramba
heraṃba:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootheraṃba (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana (proper name/epithet of Gaṇeśa)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma (Pronoun), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana
natāḥ(we) have bowed
natāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormKṛdanta: Kta (past passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘bowed/paid obeisance’ (agreeing with devāḥ)
smaindeed/just
sma:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormAvyaya; particle used with past/perfect sense, emphasizing completed action
haindeed
ha:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (nipāta)

The Devas (gods)

Concept: Humble surrender and praise to the guardian of auspicious beginnings secures protection and desired enjoyments; devotion is framed as relational dependence.

Application: Begin important tasks with a moment of reverent gratitude; cultivate protective humility rather than entitlement; acknowledge support systems (divine and human).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a semicircle of folded hands, the devas chant in unison before Heramba, whose elephant face is gentle yet commanding. Offerings of durvā grass and modaka are piled high; the air glows with lamp-flame and the shimmer of celestial ornaments as the hymn of obeisance rises.","primary_figures":["Ganesha (Heramba, Gaṇādhipa)","Devas (chorus)"],"setting":"Temple sanctum with carved pillars, hanging bells, and a central pedestal; offering trays, garlands, and incense; attendants holding fly-whisks.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","marigold orange","jade green","rose red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Heramba enthroned with gold-leaf halo and ornate arch; devas in prayerful rows; gem-studded crowns, rich red-green textiles, embossed gold ornaments; offerings of durvā and modaka rendered with jewel-like precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate sanctum scene with delicate brushwork; soft amber lamps, refined faces of devas, lyrical drapery; cool shadowed corners with warm highlights on Gaṇeśa’s crown and ornaments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gaṇeśa with large expressive eyes, bold outlines; devas in symmetrical arrangement; saturated reds/yellows/greens; stylized lamp stands and lotus borders framing the stuti moment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaṇeśa with ornate floral border; deep blue background with gold motifs; stylized lotuses and peacocks at corners; rows of devotees/devas offering garlands and lamps in Nathdwara-like decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","mridangam soft strokes","conch shell","incense-laden silence","choral unison chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: namastubhyaṃ = namaḥ + tubhyam; devā ūcuḥ: visarga before vowel; other words mostly in vocative compounds.

D
Devas
G
Gaṇādhipa (Gaṇeśa)
H
Heramba (Gaṇeśa)
S
Svarga (heaven)

FAQs

Both epithets refer to Gaṇeśa: Gaṇādhipa means “lord of the gaṇas,” and Heramba is a revered name used in devotional praise.

The verse is a stuti (hymn of praise) where the Devas express bhakti through namas (salutation) and nata (bowing), acknowledging divine protection and grace.

It teaches humility and reliance on divine guardianship: even powerful beings (the Devas) bow respectfully and recognize a higher protector and benefactor.