Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

ततो राज्याभिषेकश्च कृतस्तैस्तु विमत्सरैः । स च राज्यं च संश्रित्य धर्मराजवरेण च

tato rājyābhiṣekaśca kṛtastaistu vimatsaraiḥ | sa ca rājyaṃ ca saṃśritya dharmarājavareṇa ca

それより、ねたみなき者たちによって王位灌頂(アビシェーカ)が執り行われた。彼は国と、最勝のダルマラージャに帰依し、ダルマに則って統治した。

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
राज्याभिषेकःroyal coronation
राज्याभिषेकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक) + abhiṣeka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'coronation of the kingdom/royal consecration'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
कृतःwas performed
कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with राज्याभिषेकः
तैःby them
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
विमत्सरैःby the envy-free (ones)
विमत्सरैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvi-matsara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifies तैः (they being free from envy)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
संश्रित्यhaving resorted to / having taken refuge in
संश्रित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√śri (श्रि धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable in form; prior action
धर्मराजवरेणby the excellent Dharma-king
धर्मराजवरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdharma-rāja-vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; compound: 'by the excellent Dharma-king' (vara as qualifier within compound)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: राज्याभिषेकश्च = राज्याभिषेकः + च; कृतस्तैस्तु = कृतः + तैः + तु (विसर्ग-लोप)

D
Dharmarāja

FAQs

It describes a rājyābhiṣeka (royal consecration/coronation) performed by people characterized as vimatsara—free from jealousy or factional envy.

Vimatsara implies an envyless, non-rivalrous disposition—suggesting that legitimate rule and social harmony arise when leaders and supporters act without jealousy or partisan malice.

Dharmarāja functions as the archetype of righteousness; the verse frames political authority as stable and worthy when it is grounded in dharma rather than mere power.