Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya
ततो राज्याभिषेकश्च कृतस्तैस्तु विमत्सरैः । स च राज्यं च संश्रित्य धर्मराजवरेण च
tato rājyābhiṣekaśca kṛtastaistu vimatsaraiḥ | sa ca rājyaṃ ca saṃśritya dharmarājavareṇa ca
それより、ねたみなき者たちによって王位灌頂(アビシェーカ)が執り行われた。彼は国と、最勝のダルマラージャに帰依し、ダルマに則って統治した。
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: राज्याभिषेकश्च = राज्याभिषेकः + च; कृतस्तैस्तु = कृतः + तैः + तु (विसर्ग-लोप)
It describes a rājyābhiṣeka (royal consecration/coronation) performed by people characterized as vimatsara—free from jealousy or factional envy.
Vimatsara implies an envyless, non-rivalrous disposition—suggesting that legitimate rule and social harmony arise when leaders and supporters act without jealousy or partisan malice.
Dharmarāja functions as the archetype of righteousness; the verse frames political authority as stable and worthy when it is grounded in dharma rather than mere power.