Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

त्वया त्यक्तं यतस्तात नास्ति भाग्यमकंटकम् । ऐश्वर्यमतुलं शौर्यं शीर्यते भावुकं पुनः

tvayā tyaktaṃ yatastāta nāsti bhāgyamakaṃṭakam | aiśvaryamatulaṃ śauryaṃ śīryate bhāvukaṃ punaḥ

それを捨てたゆえに、愛しき者よ、棘なき幸い(患いなき福)はない。比類なき威勢と勇猛でさえ、情に溺れ衝動に走る者には、ふたたび衰えゆく。

त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन (2nd person pronoun, instr. sg.)
त्यक्तम्abandoned, given up
त्यक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP, neuter nom./acc. sg.)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतौ/कारणार्थक-अव्यय (causal indeclinable: ‘since/because’)
तातdear one, son (vocative)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (masc. voc. sg.)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd sg. present)
भाग्यम्fortune
भाग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (neuter nom. sg.)
अकण्टकम्without thorns; unobstructed
अकण्टकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासभाव (negated adjective), agreeing with भाग्यम् (neuter nom. sg.)
ऐश्वर्यम्sovereignty, prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + तुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समासभाव (neuter nom./acc. sg.)
शौर्यम्valor
शौर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
शीर्यतेdecays, is destroyed
शीर्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशॄ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (3rd sg. present, Ātmanepada, passive sense: ‘is destroyed/decays’)
भावुकम्sensitive/affectionate nature (as a quality)
भावुकम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभावुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (neuter nom./acc. sg.)
पुनःagain, moreover
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: again/further)

Uncertain (context not provided for Adhyaya 53 dialogue frame)

Concept: Worldly fortune is inherently mixed with suffering; impulsive sentimentality erodes even power and heroism.

Application: Make decisions with steadiness (dhairya) rather than reactive emotion; treat success as fragile and use it for dharma and devotion, not self-indulgence.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mentor figure speaks to a younger person standing at a crossroads: one path lined with glittering palaces whose vines hide thorns, the other leading toward a calm shrine. The youth’s crown and sword appear slightly tarnished, hinting that even valor and lordship can wither when the mind is swayed by impulsive emotion.","primary_figures":["Counsel-giving elder/mentor","Young prince or aspirant (the addressed ‘tāta’)","Personified Fortune (Śrī) as a distant, fading figure (symbolic)"],"setting":"Crossroads near a forest edge with a distant temple silhouette; thorny flowering creepers around a palace gate.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","thorn-crimson","stone gray","peacock blue","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elder guru advising a youthful prince at a crossroads, palace with thorny creepers on one side and a small Viṣṇu shrine on the other, heavy gold-leaf work on crowns and temple arch, rich reds and greens, gem-studded ornaments, stylized thorns as decorative motifs, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with two diverging paths, delicate thorn bushes near a palace, cool morning light, refined faces showing concern and restraint, distant shrine nestled among trees, subtle symbolism of fading luster on the prince’s regalia.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the mentor’s hand raised in instruction, the prince’s posture slightly wavering, palace and thorn motifs rendered in rhythmic patterns, dominant red/yellow/green palette, temple shrine simplified but radiant.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with ornate floral borders; one side shows opulence entangled in thorny lotuses, the other side shows a serene lotus pond before a Viṣṇu emblem; figures in traditional attire, deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft wind through leaves","distant conch","brief bell at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति; भाग्यमकण्टकम् = भाग्यम् + अकण्टकम्; ऐश्वर्यमतुलम् = ऐश्वर्यम् + अतुलम्.

FAQs

It warns that prosperity and even great strength are unstable when one abandons steadiness and becomes driven by emotion or impulse; true “thornless” fortune requires restraint and discernment.

It suggests fortune without hidden troubles; the verse implies such trouble-free luck is rare or absent once one has “given up” the right support (steadfastness, duty, or wise conduct).

Not explicitly in this shloka: no deity is named. The tone is more niti (ethical counsel) than devotional theology, though the broader chapter context could connect it to a narrative involving divine or sage instruction.