Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
विरहेण हरस्तस्या मत्वा शून्यं जगत्त्रयं । स तस्य हिमशैलस्य कंदरे सिद्धसेविते
viraheṇa harastasyā matvā śūnyaṃ jagattrayaṃ | sa tasya himaśailasya kaṃdare siddhasevite
彼女と離別したハラ(シヴァ)は、三界を空しと見て、ヒマーラヤ山の洞窟へと入った—そこはシッダたちが往来し奉仕する霊窟である。
Narrator (contextual; not explicitly marked in the provided line)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: जगत्त्रयं = जगत्-त्रयम्; सिद्धसेविते = सिद्ध-सेविते
It uses poetic hyperbole to express viraha (pain of separation): even the entire cosmos (the three worlds) feels meaningless to Śiva without his beloved.
It signals an ascetic, sanctified setting—remote, spiritually charged, and associated with perfected beings—appropriate for intense tapas and inward withdrawal.
It highlights the depth of committed relationship and the transformative force of longing, which in Purāṇic literature often redirects the mind toward austerity, contemplation, and spiritual intensity.