The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War
Topic-based Title
गत्वा तु मर्कटाकारस्तदाश्रमपदं महत् । ब्रसीं चकर्ष बलवान्गंधाद्यर्चाकरंडकम्
gatvā tu markaṭākārastadāśramapadaṃ mahat | brasīṃ cakarṣa balavāngaṃdhādyarcākaraṃḍakam
そのとき彼は猿の姿となって、かの大いなる庵の地へ赴き、力ある者は香などを収めた供養の具の籠を引きずり去った。
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: मर्कटाकारस्तदाश्रमपदं→मर्कट-आकारः तत्-आश्रम-पदम्; बलवान्गंधाद्यर्चाकरंडकम्→बलवान् गन्ध-आद्य-र्चा-करण्डकम्
A figure takes on a monkey-like form, goes to a large hermitage, and forcibly drags away a basket containing worship items such as perfumes.
It refers to a “basket (karaṇḍaka) of worship materials (arcā),” specifically including “perfumes (gandha) and other items (ādi)” used in ritual worship.
The verse depicts deception and theft of sacred items, implicitly warning against violating the sanctity of ashramas and misusing strength to take what is meant for worship.