Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

स्वर्गसंग्रामयातेषु देवतूर्यनिनादिषु । सेंद्रं तमुपनृत्यंति शतशो ह्यप्सरोगणाः

svargasaṃgrāmayāteṣu devatūryaninādiṣu | seṃdraṃ tamupanṛtyaṃti śataśo hyapsarogaṇāḥ

天上の戦陣の行進が始まり、神々の楽器の響きが鳴り渡るとき、幾百ものアプサラスの群れが彼の周りで舞い踊った—インドラもまた眷属とともに。

svarga-saṃgrāma-yāteṣuwhen the heavenly battles are underway
svarga-saṃgrāma-yāteṣu:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + saṃgrāma (प्रातिपदिक) + yāta (√yā धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुषः (svarge saṃgrāme yātāḥ—those gone to the heavenly battle)
deva-tūrya-ninādiṣuamid the sounds of divine instruments
deva-tūrya-ninādiṣu:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + tūrya (प्रातिपदिक) + nināda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुषः (devānāṃ tūryāṇāṃ ninādeṣu)
sa-indramtogether with Indra
sa-indram:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सह-समासभावः/कर्मधारयः: इन्द्रसहितम्
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
upanṛtyantidance around, perform near
upanṛtyanti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootupa-√nṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
śataśaḥby hundreds
śataśaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय)
Formअव्यय (distributive adverb: ‘by hundreds’)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
apsarāḥ-gaṇāḥgroups of apsarases
apsarāḥ-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः (apsarasāṃ gaṇāḥ)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गसंग्रामयातेषु = स्वर्ग + संग्राम + यातेषु; देवतूर्यनिनादिषु = देव + तूर्य + निनादिषु; सेंद्रं = स + इन्द्रम्; तमुपनृत्यंति = तम् + उपनृत्यन्ति; ह्यप्सरोगणाः = हि + अप्सरोगणाः.

I
Indra
A
Apsarās
D
Devas

FAQs

It depicts a celestial setting where divine instruments resound during a heavenly campaign or battle-march, and groups of Apsarās dance around Indra.

Apsarās are celestial nymphs in Svarga, often portrayed as expert dancers and musicians who appear in divine courts and celebratory occasions.

The verse primarily provides descriptive imagery of Svarga—divine sound, pageantry, and Indra’s prominence—rather than a direct ethical injunction; its function is to evoke the grandeur of the heavenly realm.