Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 14081

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

जज्ञे चैकादशसुतान्विपुलान्धर्मसंज्ञितान् । रक्तसंध्याभ्रसंकाशान्महतस्तिग्मतेजसः

jajñe caikādaśasutānvipulāndharmasaṃjñitān | raktasaṃdhyābhrasaṃkāśānmahatastigmatejasaḥ

そして、合わせて「ダルマ」と呼ばれる十一人の力強き पुत्रが生まれた。彼らは夕映えの赤雲のごとく、鋭く燃え立つ光輝を放つ大いなる存在であった。

jajñewere born / was born
jajñe:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ekādaśa-sutāneleven sons
ekādaśa-sutān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootekādaśa + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; द्विगु-समासः (ekādaśa saṃkhyāyuktāḥ sutāḥ)
vipulāngreat / large
vipulān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
dharma-saṃjñitānnamed ‘Dharma’
dharma-saṃjñitān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + saṃjñita (saṃ+√jñā धातु + kta)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (dharma iti saṃjñā yeshām)
rakta-saṃdhyā-abhra-saṃkāśānresembling clouds at red twilight
rakta-saṃdhyā-abhra-saṃkāśān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta + saṃdhyā + abhra + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (rakta-saṃdhyāyāḥ abhravat saṃkāśāḥ)
mahataḥof the great (one)
mahataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of one great)
tigma-tejasaḥof (him) of sharp brilliance
tigma-tejasaḥ:
Visheshana (Qualifier in genitive/विशेषण)
TypeAdjective
Roottigma + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (tigmaṃ tejaḥ yasya)

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: caikādaśasutān = ca+ekādaśa-sutān; vipulān dharmasaṃjñitān (no sandhi change); raktasaṃdhyābhrasaṃkāśān = rakta-saṃdhyā-abhra-saṃkāśān; mahatastigmatejasaḥ = mahataḥ+tigma-tejasaḥ (visarga sandhi).

D
Dharma

FAQs

The verse states that eleven powerful sons were born and are collectively identified by the designation “Dharma.” Their individual names and roles are determined by the surrounding verses of the same narrative sequence.

The simile emphasizes brilliance and majesty: like crimson clouds at sunset, these beings are portrayed as visually radiant, awe-inspiring, and charged with intense energy.

By naming the offspring “Dharma” and describing them as great and radiant, the verse frames righteousness as a powerful, generative principle within creation—something luminous and forceful rather than merely abstract.