Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits
एषा देवी कर्मकरी अहं ते वशगस्थितः । समादिश वरारोहे यत्ते कार्यं मया त्विह
eṣā devī karmakarī ahaṃ te vaśagasthitaḥ | samādiśa varārohe yatte kāryaṃ mayā tviha
この女神は侍女として仕える用意がございます。私もまた、あなたの御支配のもとにおります。麗しき腰の御方よ、ここで私にさせたい務めをお命じください。
Unspecified male speaker (contextual dialogue not provided)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: यत् + ते → यत्ते (त् + त = त्त); मया + तु + इह → मया त्विह (आ + तु = आतु → त्वि by sandhi: तु + इ = त्वि).
It expresses willing service and complete readiness to follow instructions—both the speaker and the “devī” are presented as being at the addressee’s command.
Yes. The tone of surrender, humility, and eagerness to serve aligns with core Bhakti ethics: offering oneself and one’s capacities for the other’s purpose.
From the verse alone, the speaker is a male addressing a woman (varārohe). The exact identities (e.g., specific deity/sage/character) require surrounding verses from Adhyaya 34.