Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

एवमुद्दिश्य पंचाग्निं साधयामास भामिनी । तस्याः कालांतरे देव्यास्तपंत्यास्तप उत्तमम्

evamuddiśya paṃcāgniṃ sādhayāmāsa bhāminī | tasyāḥ kālāṃtare devyāstapaṃtyāstapa uttamam

かくして五火の苦行を修めんと決し、光輝ある女はそれを成就した。時が移り、女神がなおも苦行を続けるにつれ、そのタパスは最上にして比類なき烈しさとなった。

evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
uddiśyahaving aimed at / intending
uddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-diś (धातु)
FormKṛdanta: absolutive/gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √diś with upasarga ud-, ‘having indicated/aimed at’
pañca-agniṃthe five-fire (penance)
pañca-agniṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañca + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvigu-samāsa ‘five fires’
sādhayāmāsapractised / performed
sādhayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परस्मैपद-परिप्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ‘caused to be accomplished/practised’
bhāminīthe woman (Bhāminī)
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘the lady’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; pronoun ‘of her’
kāla-antarein the course of time / later
kāla-antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa ‘in the interval of time’
devyāḥof the goddess/lady
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of the देवी’
tapantyāḥof (her) doing penance
tapantyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
FormKṛdanta: present active participle (शतृ), Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of (her) who is performing austerity’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of implied verb (e.g., ‘performed’)
uttamamsupreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with tapaḥ

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: evamuddiśya → evam + uddiśya; pañcāgniṃ → pañca + agniṃ (dvigu); kālāṃtare → kāla + antare; devyāstapantyāstapa → devyāḥ + tapantyāḥ + tapaḥ.

FAQs

Pañcāgni is a severe ascetic practice where the practitioner sits amid four fires in the four directions while the sun blazes overhead as the ‘fifth fire,’ symbolizing intense self-discipline and heat-bearing endurance for spiritual attainment.

It emphasizes continuity and escalation: over time, sustained practice matures into ‘tapaḥ uttamam’—a penance described as supremely intense or exalted.

The verse highlights steadfast resolve and perseverance: spiritual goals are reached through sustained, disciplined effort rather than brief enthusiasm.