Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

पद्मगर्भसुवर्णाभाः पूर्णचंद्रनिभाननाः । संल्लापोल्लापकुशलास्तत्र वेश्याः सहस्रशः

padmagarbhasuvarṇābhāḥ pūrṇacaṃdranibhānanāḥ | saṃllāpollāpakuśalāstatra veśyāḥ sahasraśaḥ

そこには幾千ものヴェーシャー(遊女)がいて、蓮の蕾のように黄金に輝き、満月のごとき顔をもち、雅やかな語らいと戯れの言葉に巧みであった。

padma-garbha-suvarṇa-ābhāḥhaving golden luster like the inside of a lotus
padma-garbha-suvarṇa-ābhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक) + suvarṇa (प्रातिपदिक) + ābhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण-समास (पद्मगर्भस्य सुवर्णाभा इव)
pūrṇa-caṃdra-nibha-ānanāḥwith faces like the full moon
pūrṇa-caṃdra-nibha-ānanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + caṃdra (प्रातिपदिक) + nibha (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण-समास (पूर्णचन्द्रनिभम् आननम् येषाम्)
saṃllāpa-ullāpa-kuśalāḥskilled in conversation and banter
saṃllāpa-ullāpa-kuśalāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃllāpa (प्रातिपदिक) + ullāpa (प्रातिपदिक) + kuśala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (संल्लापश्च उल्लापश्च) + विशेषण (कुशल)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
veśyāḥcourtesans
veśyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sahasraśaḥby the thousand; in thousands
sahasraśaḥ:
Saṅkhyā/Pramāṇa (परिमाणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक-अव्यय (distributive/quantitative adverb: 'by thousands')

Unspecified narrator (within the ongoing Purāṇic narration in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Charm, eloquence, and sensual refinement can enchant the mind; devotion requires guarding attention and transforming aesthetic appreciation into God-centered reverence rather than attachment.

Application: Enjoy beauty without clinging: practice mindful boundaries, keep daily japa, and offer the mind’s ‘banter’ as kīrtana—speech refined into satya and Hari-kathā.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a jeweled pleasure-hall, thousands of courtesans shimmer with a lotus-bud gold glow, their faces round and cool as the full moon. They sit in graceful clusters, exchanging witty, refined conversation—hands poised in delicate gestures—while silk curtains billow and incense curls upward.","primary_figures":["courtesans (veśyāḥ)","Danuja courtiers (background)","musicians (implied)"],"setting":"opulent palace hall with carved pillars, silk drapes, low couches, incense stands, and glimpses of moonlit courtyards","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moonstone white","lotus pink","antique gold","deep indigo","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a palace interior with rows of moon-faced, gold-hued courtesans seated on ornate couches, heavy gold-leaf on jewelry and pillars, rich crimson and emerald textiles, stylized lotus motifs, gem-studded ornaments, frontal iconic composition with intricate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate facial features and soft moonlight, fine brushwork on textiles and jewelry, cool indigo shadows, lyrical gestures of conversation, arched windows opening to a night garden, subtle gradations and refined elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic repetition of figures, warm red-yellow-green palette with indigo accents, stylized eyes and ornaments, patterned pillars and drapes, incense and floral motifs rendered as temple-wall narrative panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moonlit hall framed by ornate floral borders and lotus medallions, deep blue ground with gold highlights, rhythmic arrangement of figures like a decorative procession, peacocks and vines in margins, intricate textile patterns emphasizing opulence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Khamaj","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft laughter","anklet chimes","tanpura drone","distant flute","incense crackle (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: suvarṇābhāḥ = suvarṇa-ābhāḥ; nibhānanāḥ = nibha-ānanāḥ; saṃllāpollāpakuśalāḥ = saṃllāpa-ullāpa-kuśalāḥ.

FAQs

It poetically describes a setting where many courtesans are present, emphasizing their beauty (golden complexion, moon-like faces) and social skill (refined conversation and witty banter).

Not directly; it functions mainly as descriptive narration. Any ethical or devotional lesson would depend on the wider episode and context of Adhyaya 30.

These are standard Sanskrit poetic similes: the lotus suggests freshness and delicate beauty, while the full moon suggests radiance and pleasing facial charm.