Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
उदङ्मुखः प्राङ्मुखो वा दंतधावनपूर्वकम् । एकादश्यां निराहारः सम्यगभ्यर्च्य केशवम्
udaṅmukhaḥ prāṅmukho vā daṃtadhāvanapūrvakam | ekādaśyāṃ nirāhāraḥ samyagabhyarcya keśavam
北に向かうか東に向かい、まず歯を清めてから、エーカーダシー(Ekādaśī)には断食し、正しくケーシャヴァ(Keśava、ヴィシュヌ)を礼拝すべきである。
Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: Sandhi resolved: udaṅmukhaḥ → udan-mukhaḥ; prāṅmukho → prāṅ-mukhaḥ; samyagabhyarcya → samyak + abhyarcya.
It prescribes preparatory cleanliness (including cleaning the teeth), choosing an auspicious direction (north or east), fasting (nirāhāra), and proper worship of Keśava (Viṣṇu).
In many Hindu ritual conventions, east (associated with sunrise) and north are considered auspicious orientations for worship; the verse frames direction as a supportive discipline for Ekādaśī devotion.
The verse highlights disciplined devotion: purity of conduct, self-restraint through fasting, and focused worship directed toward Keśava as a means of religious observance.