Previous Verse
Next Verse

Shloka 188

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

राजतं स्यात्तदन्येषां पर्वतांना च कांचनम् । शेषं च पूर्ववत्कुर्याद्धोमजागरणादिकम्

rājataṃ syāttadanyeṣāṃ parvatāṃnā ca kāṃcanam | śeṣaṃ ca pūrvavatkuryāddhomajāgaraṇādikam

他のものは銀とし、山々は黄金とせよ。残り—ホーマ(火供)や徹夜の守り、その他の儀礼—は前に定められたとおりに行うべきである。

rājataṃsilver
rājataṃ:
Pradhāna (प्रधान) / Vidheya (विधेय)
TypeNoun
Rootrājata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate nominal with 'syāt'
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tadthat
tad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); demonstrative qualifier
anyeṣāmof the others
anyeṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
parvatānāmof the mountains
parvatānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक निपात)
kāṃcanamgold
kāṃcanam:
Vidheya (विधेय)
TypeNoun
Rootkāṃcana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); predicate nominal (implied 'syāt')
śeṣamthe remainder
śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक निपात)
pūrvavatas previously
pūrvavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvavat (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) = 'as before'
kuryātshould do/perform
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
homa-jāgaraṇa-ādikamhoma, vigil, and the like
homa-jāgaraṇa-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothoma + jāgaraṇa + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvandva list with ādi-suffix meaning 'etc.'

Unspecified (instructional narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Ritual is not only objects but disciplined action—fire-offering and wakeful vigilance complete the sacred work.

Application: Pair symbolic devotion (images, altars) with lived discipline: keep a vigil for a meaningful cause, maintain a daily practice, and follow through on commitments.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Night deepens around a steady homa fire as devotees keep vigil, eyes bright with wakeful devotion. Silver and gold ritual icons rest nearby, while offerings are poured into the flames in a rhythm that turns the darkness into a sanctuary of light.","primary_figures":["ṛtvik priest","devotees keeping vigil","Agni (altar flame as presence)"],"setting":"open-air yajña-śālā transitioning from dusk to night, with lamps, offering trays, and seated participants chanting","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["fire-orange","ash gray","silver-white","deep indigo","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: nocturnal homa with devotees in jāgaraṇa, bright gold leaf on lamps and ritual vessels, rich reds/greens in garments, embossed halos around sacred icons, dramatic contrast between indigo night and orange flames, ornate border with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet moonlit vigil around a small fire, delicate smoke trails, cool blues and silvers, gentle faces illuminated by flame, lyrical naturalism with a crescent moon and distant trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized homa fire and seated devotees, bold outlines, strong red/yellow/green pigments, rhythmic arrangement suggesting chanting through repeated forms, temple-wall aesthetic with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional night scene framed by lotus garlands and floral borders, deep blue ground with gold highlights, lamps arranged symmetrically, peacocks at the edges, subtle śaṅkha-cakra motifs on textiles to evoke Vaiṣṇava vigil."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling fire","soft conch shell","night insects","low chanting","occasional temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: syāttadanyeṣām → syāt tad anyeṣām; kuryāddhoma- → kuryāt homa-; parvatāṃnā → parvatānām (orthographic).

FAQs

It specifies the appropriate metals (silver for certain offerings and gold for offerings connected with mountains) and instructs that the remaining rites—like homa and religious vigil—be done exactly as stated earlier in the chapter.

Not directly; it is primarily procedural, focusing on correct ritual performance. Any devotional element would be implicit in faithfully following prescribed sacred observances.

It emphasizes disciplined adherence to prior instructions: use the proper materials for offerings and complete the associated rites (homa, vigil, etc.) without deviation.