Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

सारथ्यमर्जुनस्यायं स्वयं देवः करिष्यति । निःक्षत्रियां धरां कृत्वा भोक्ष्यते शेषतां गताम्

sārathyamarjunasyāyaṃ svayaṃ devaḥ kariṣyati | niḥkṣatriyāṃ dharāṃ kṛtvā bhokṣyate śeṣatāṃ gatām

この神ご自身がアルジュナの御者となり、さらに大地をクシャトリヤなきものとしたのち、残されたわずかな余りを治め、享受される。

सारथ्यम्charioteership, role of charioteer
सारथ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; abstract noun (भाववाचक)
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive (सम्बन्ध)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निःक्षत्रियाम्devoid of kṣatriyas
निःक्षत्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिः-क्षत्रिय (प्रातिपदिक; उपसर्ग+प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; adjective qualifying धराम्
धराम्the earth
धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/ल्यबन्त), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
भोक्ष्यतेwill enjoy/consume
भोक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शेषताम्the state of remainder
शेषताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशेषता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; abstract state
गताम्gone to, having reached
गताम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; agrees with धराम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 13).

Concept: The Supreme Lord may assume a servant-role to uphold dharma, and He rebalances the world when rulers deviate.

Application: Practice humility in leadership and service; accept corrective change when systems become unjust; align action with dharma rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a vast battlefield poised between dawn and dust, Kṛṣṇa stands beside Arjuna’s chariot, holding the reins with serene mastery while armies blur into a cosmic panorama. Above, a subtle vision shows the earth being ‘lightened’ of oppressive kṣatriya power—an allegorical shadow dissolving into a remnant world under divine governance.","primary_figures":["Śrī Kṛṣṇa (as Sārathi)","Arjuna","symbolic Earth-goddess (Dharā/Bhūmi)"],"setting":"Kurukṣetra battlefield with the chariot foreground; distant standards, conches, and a faint cosmic overlay of the earth’s burden lifting.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","burnished gold","dusty ochre","crimson banner-red","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Kṛṣṇa as Arjuna’s charioteer in the chariot foreground, gold leaf halo and ornaments, rich red-green textiles, gem-studded crown, stylized Kurukṣetra standards behind; include a symbolic Bhūmi-devī vignette above showing the earth’s burden dissolving, heavy gold embossing and temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Kurukṣetra plain with delicate brushwork, Kṛṣṇa holding reins with calm face, Arjuna attentive; cool atmospheric distance, fine detailing of banners and horses, a subtle allegorical cloud-scene of the earth being relieved, refined facial features and soft gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Kṛṣṇa in deep blue with large expressive eyes, chariot and horses stylized, dharma-restoration symbolism as a circular mandala above; dominant red/yellow/green palette with temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kṛṣṇa-centered composition with ornate floral borders and lotus motifs; depict Kṛṣṇa as sārathi with a radiant aura, integrate symbolic earth-remnant scene as a decorative medallion; deep indigo background, gold detailing, peacock-feather accents and intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drums","temple bells","wind over a plain","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सारथ्यमर्जुनस्यायम् = सारथ्यम् + अर्जुनस्य + अयम्; निःक्षत्रियां = निः + क्षत्रियाम्; भोक्ष्यते शेषतां गताम्: शेषताम् (द्वितीया एकवचन) + गताम् (क्त, स्त्री द्वितीया एकवचन) qualifying धराम्.

A
Arjuna
D
Deva (the Divine Lord, implied as Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

It points to the Mahābhārata scene where Śrī Kṛṣṇa becomes Arjuna’s charioteer, and it also echoes the motif of the earth being made “kṣatriya-less,” a theme associated with purāṇic-epic cycles of restoring dharma.

The verse presents the “Deva” as the Supreme Lord acting directly in history; in common Vaiṣṇava reading, this refers to Śrī Kṛṣṇa.

Divinity is portrayed as actively upholding dharma: the Lord not only guides (as charioteer/teacher) but also intervenes to remove oppressive rule, leaving only what is fit to remain.