Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

वैश्यायां समधाच्छौरिः पुत्रं कौशिकमग्रजम् । श्रुतंधरा तु राज्ञी तु सौरगंधपरिग्रहः

vaiśyāyāṃ samadhācchauriḥ putraṃ kauśikamagrajam | śrutaṃdharā tu rājñī tu sauragaṃdhaparigrahaḥ

ヴァイシャ(Vaiśyā)の女より、シャウリ(Śauri)はカウシカ(Kauśika)という名の長子をもうけた。さらに王妃シュルタンダラー(Śrutandharā)はサウラガンダ(Sauragandha)により正妻として迎えられた。

वैश्यायाम्in/with a Vaiśyā woman
वैश्यायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
समधात्placed/established; begot (contextual)
समधात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √धा (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
शौरिःŚauri
शौरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (विशेष-नाम)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कौशिकम्Kauśika
कौशिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (नाम/गोत्र-नाम)
अग्रजम्elder-born/elder
अग्रजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (of पुत्रम्/कौशिकम्)
श्रुतंधराŚrutaṃdharā (name)
श्रुतंधरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुतं + धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (श्रुतं धरति इति)
तुand/indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तुindeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
सौरगन्धपरिग्रहःSauragandha-parigraha (name/epithet: one connected with Sauragandha)
सौरगन्धपरिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौरगन्ध + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (सौरगन्धस्य परिग्रहः)

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya; broader dialogue context not provided in the input)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: समधाच्छौरिः → समधात् शौरिः (t + ś → cch sandhi).

Ś
Śauri
K
Kauśika
Ś
Śrutandharā
S
Sauragandha

FAQs

It records lineage and marriage connections: Śauri’s elder son Kauśika (born from a Vaiśyā woman) and the queen Śrutandharā being taken in marriage by Sauragandha.

Not explicitly; it functions primarily as a genealogical/narrative notice. Any ethical reading would be indirect, emphasizing continuity of dynasties and social relationships rather than a stated moral injunction.

The verse reads as third-person narration. Without the surrounding verses, the specific dialogue speaker (e.g., Pulastya to Bhīṣma) cannot be asserted with certainty.