Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

मनोवेगः सर्वगतिरुच्चैःश्रवस्समप्रभः । वाजिमेधे हयः प्रोक्तः शुभलक्षणलक्षितः

manovegaḥ sarvagatiruccaiḥśravassamaprabhaḥ | vājimedhe hayaḥ proktaḥ śubhalakṣaṇalakṣitaḥ

その馬は思いのごとく速く、あらゆる所へ至り、ウッチャイフシュラヴァスのように輝く。アシュヴァメーダの祭儀において、そのような馬こそ適格と宣言され、吉祥の徴により際立つ。

mano-vegaḥmind-swift
mano-vegaḥ:
Karta (Predicate noun/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootmanas + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘speed of mind’ = mind-swift)
sarva-gatiḥall-going, omnipresent in movement
sarva-gatiḥ:
Karta (Predicate/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘having all movement/going everywhere’)
uccaiḥśravas-sama-prabhaḥof splendor like Uccaiḥśravas
uccaiḥśravas-sama-prabhaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootuccaiḥśravas + sama + prabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘having splendor equal to Uccaiḥśravas’)
vāji-medhein the Aśvamedha
vāji-medhe:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāji-medha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (‘horse-sacrifice’)
hayaḥhorse
hayaḥ:
Karta (Topic/कर्ता)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
proktaḥis said/declared
proktaḥ:
Kriyā (Predicative/क्रिया-समकक्ष)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच् धातु) → prokta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये विधेय-रूपेण (predicate participle)
śubha-lakṣaṇa-lakṣitaḥmarked with auspicious characteristics
śubha-lakṣaṇa-lakṣitaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + lakṣaṇa + lakṣita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘marked by auspicious signs’)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: sarvagatiruccaiḥśravas-samaprabhaḥ = sarva-gatiḥ + uccaiḥśravas-sama-prabhaḥ; vājimedhe = vāji-medhe; śubhalakṣaṇalakṣitaḥ = śubha-lakṣaṇa-lakṣitaḥ.

U
Uccaiḥśravas
A
Aśvamedha (Vājimedha)

FAQs

Uccaiḥśravas is the divine, celestial horse famed for extraordinary splendor; comparing the sacrificial horse to him emphasizes ideal radiance and excellence.

It is a major royal Vedic horse-sacrifice associated with sovereignty and ritual legitimacy; the verse notes the required qualities of the horse used for it.

It underscores ritual discernment: important undertakings are to be performed with proper qualifications and careful selection, not casually or without standards.