Instruction on All Dharma
in the context of Rāma’s Aśvamedha
मुन्यन्वितो महाराजः सरयूतीरमागतः । सुवर्णलांगलैर्भूमिं विचकर्ष महीयसीम्
munyanvito mahārājaḥ sarayūtīramāgataḥ | suvarṇalāṃgalairbhūmiṃ vicakarṣa mahīyasīm
聖仙たちに伴われて大王はサラユー河の岸に至り、黄金の鋤で広大なる大地を耕し、畝を刻んだ。
Narrator (within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: मुन्यन्वितो→मुन्यन्वितः; सरयूतीरमागतः→सरयूतीरम् आगतः; सुवर्णलांगलैर्भूमिं→सुवर्णलाङ्गलैः भूमिम्.
It places the action on the Sarayū’s riverbank, highlighting rivers as primary sacred landscapes where royal and ritual acts are performed and sanctified.
Indirectly: by portraying a king acting in the company of sages at a sacred river, it frames devotion as disciplined, guided practice connected to holy places and learned counsel.
Rulership is shown as accountable and dharmic—undertaken with saintly guidance and purposeful action—suggesting that power should be exercised in alignment with sacred duty and community welfare.