Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Raghuvara’s Royal Consecration

Rāma’s Coronation and Familial Reconciliation

एतन्मे संशयं छिंधि रघुनाथगुणोदयम् । यथावच्छृण्वते मह्यं कथयस्व प्रसादतः

etanme saṃśayaṃ chiṃdhi raghunāthaguṇodayam | yathāvacchṛṇvate mahyaṃ kathayasva prasādataḥ

ラグナータ(Raghunātha)の徳がいかに顕れ高まったか、そのことについての私の疑いを断ち切ってください。私は正しく聴聞いたしますゆえ、どうか慈悲をもって語り示してください。

एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (this)
मेmy / to me
मे:
Sampradana/Shashthi-Sambandha
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम (my/to me)
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
छिन्धिcut off/remove
छिन्धि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: छिद् (to cut, remove)
रघुनाथगुणोदयम्the manifestation of Raghunātha’s virtues
रघुनाथगुणोदयम्:
Karma (Object/Apposition)
TypeNoun
Rootरघुनाथ + गुण + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समास: रघुनाथस्य गुणानाम् उदयः (rise/manifestation of Raghunātha’s virtues)
यथावत्properly
यथावत्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: properly, in due manner)
शृण्वते(to me) who am listening / as I listen
शृण्वते:
Kriya (Subordinate/Participle-like finite)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: श्रु (to hear)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम (to me)
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: कथय् (to tell)
प्रसादतःout of kindness
प्रसादतः:
Hetu (Cause/Motive)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); “out of grace/favor”

Unspecified in provided excerpt (a listener requests narration from the main narrator)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: etanme = etat + me; yathāvacchṛṇvate = yathāvat + śṛṇvate (assimilation: t + ś → cch).

R
Raghunātha (Rāma)

FAQs

Raghunātha refers to Lord Rāma, the descendant of the Raghu dynasty, praised for exemplary virtues.

The speaker asks the narrator to remove their doubt and to narrate, accurately and graciously, the manifestation of Rāma’s virtues.

It models humble inquiry—listening attentively (yathāvat) and seeking instruction respectfully as a gift of grace (prasādataḥ).